YOASOBI - HEART BEAT/心音




itsuka kokoro ni mo nai karuguchi de
不知何时,用那违心的轻率言语

  • いつか /itsuka/:
    不知不觉,什么时候
  • こころ /kokoro/:
    内心
  • い /nai/:
    没有(原型:い)
  • 軽口かるぐち /karuguchi/:
    轻率的话,不经意的话

midari ni kimi wo okorasete shimatta ne
随随便便就惹你生气了呢

  • みだりに /midari ni/:
    随意地,冒失地
  • きみ /kimi/:
  • おこらせてしまった /okorasete shimatta/:
    惹(你)生气了(原型:おこらせる + 仕舞しまう)

「gomen ne」sae iidasenakatta
连一句「对不起」都无法说出口

  • ごめんね /gomen ne/:
    对不起
  • さえ /sae/:
    甚至,连
  • せなかった /iidasenakatta/:
    无法说出口(原型:す 的可能态否定形)

kono shinzou no oto ga urusakute
这心跳的声音如此喧嚣

  • この /kono/:
    这个
  • 心臓しんぞう /shinzou/:
    心脏
  • おと /oto/:
    声音
  • うるさくて /urusakute/:
    吵闹,心烦(原型:うるさい)

itsu dakke
是什么时候来着

  • いつ /itsu/:
    什么时候
  • だっけ /dakke/:
    是...来着?(表示回想或确认)

kore ijou wa yame ni shiyou to
曾想着到此为止就停手吧

  • これ以上いじょう /kore ijou/:
    到此为止,再也不能更多了
  • めにしよう /yame ni shiyou/:
    决定停止(原型:めにする)

kumiagete kita tsumiki wo tebanashita
松开了那一直以来亲手搭建的积木

  • げてきた /kumiagete kita/:
    一直搭建起来(原型:げる + くる)
  • /tsumiki/:
    积木
  • 手放てばなした /tebanashita/:
    撒手,放开(原型:手放てばなす)

kodou ni yureta yubisaki ni furete
触碰到那随脉搏震颤的指尖

  • 鼓動こどう /kodou/:
    鼓动,悸动
  • れた /yureta/:
    摇晃,震颤(原型:れる)
  • 指先ゆびさき /yubisaki/:
    指尖
  • れて /furete/:
    触摸(原型:れる)

kuzurete shimau mae ni to
在一切崩塌之前

  • くずれてしまう /kuzurete shimau/:
    崩坏,倒塌(原型:くずれる + 仕舞しまう)
  • まえ /mae/:
    前面,之前

sou nayami no tane wa
没错,烦恼的根源

  • なやみ /nayami/:
    烦恼
  • たね /tane/:
    种子,祸根,起因

itsumo(itsumo)
总是(总是)

  • いつも /itsumo/:
    总是

dareka no koto to
不是因为别人的事

  • だれか /dareka/:
    某人,谁
  • こと /koto/:
    事情

ashita no koto to
就是因为明天的事

  • 明日あした /ashita/:
    明天
  • こと /koto/:
    事情

mirai no koto
或是因为未来的事

  • 未来みらい /mirai/:
    未来
  • こと /koto/:
    事情

bakari da
净是这些而已

  • ばかり /bakari/:
    净是,全是

nee kangaeru hodo kakeashi de
呐,越是深思就越是急促

  • かんがえる /kangaeru/:
    思考,想
  • ほど /hodo/:
    越...越...
  • あし /kakeashi/:
    快步,急促

myakuutsu rizumu
脉搏跳动的节奏

  • 脈打みゃくうつ /myakuutsu/:
    跳动,搏动
  • リズム /rizumu/:
    节奏(英文:rhythm)

motto jouzu ni
如果能更娴熟地

  • もっと /motto/:
    更加
  • 上手じょうず /jouzu/:
    擅长,拿手

motto kirei ni
如果能更美丽地

  • 綺麗きれい /kirei/:
    美丽,漂亮

kizametara
将其镌刻的话

  • きざめたら /kizametara/:
    能够刻下(原本:きざむ 的可能假定形)

ashi ga sukunde shimattemo
即便双腿已经瘫软

  • あし /ashi/:
    脚,腿
  • すくんでしまった /sukunde shimatta/:
    蜷缩,发抖,动弹不得(原本:すくむ + 仕舞しまう)

koe ga furuetemo
即便声音仍在颤抖

  • こえ /koe/:
    声音
  • ふるえても /furuetemo/:
    颤抖(原本:ふるえる)

okamainashi
也都毫不在意

  • かまいなし /okamainashi/:
    毫不在乎,不管

kokoro wa okizari no mama de
内心就这样被抛在脑后

  • り /okizari/:
    丢下,抛弃
  • まま /mama/:
    保持原样

kasoku shite iku biito
那不断加速的节拍

  • 加速かそく /kasoku/:
    加速
  • いく /iku/:
    去,继续(原本:いく)
  • ビート /biito/:
    节拍(英文:beat)

mada junbi mo dekite inai noni
尽管还没有做好准备

  • まだ /mada/:
    还没
  • 準備じゅんび /junbi/:
    准备
  • 出来できていない /dekite inai/:
    还没完成/没做好(原本:出来できる 的否定持续态)
  • のに /noni/:
    尽管,明明(表示逆接)

migimuke migi no toori ni
按照「向右转」的口令一般

  • 右向みぎむみぎ /migimuke migi/:
    向右转
  • とおり /toori/:
    按照,正如

hamidasanai you ni
为了不让自己出格

  • はみさない /hamidasanai/:
    不超出,不出格(原本:はみす 的否定形)
  • ように /you ni/:
    为了...,好像...

soroerareta boku wo torinokoshita mama de
将那个循规蹈矩的我,就这样远远地抛在了后面

  • そろえられた /soroerareta/:
    被整理好,被整齐划一(原本:そろえる 的被动态过去式)
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • のこした /torinokoshita/:
    抛在后面,留下(原本:のこす)
  • まま /mama/:
    保持原样,就这样

kasoku suru hibi yo
加速流逝的日子啊

  • 加速かそく /kasoku/:
    加速
  • 日々ひび /hibi/:
    每一天,日子

donna fuu ni aruite itakke
我是以怎样的姿态漫步其中的呢

  • どんな /donna/:
    什么样的
  • ふう /fuu/:
    样子,姿态
  • あるいていた /aruite ita/:
    正在行走(原本:あるく)

donna boku ga boku datta kke
曾经的我是什么样子的呢

  • どんな /donna/:
    什么样的
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • だった /datta/:
    是(过去式)

zutto tooku ni mite ita
那曾经凝望的遥远彼方

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • とおく /tooku/:
    远处
  • ていた /mite ita/:
    正在看(原本:る)

zutto saki no mirai wa
那曾遥不可及的未来

  • さき /saki/:
    前面,将来

zutto chikaku ni kite ita
其实早已近在眼前

  • ちかく /chikaku/:
    附近,近处
  • ていた /kite ita/:
    来了(原本:る)

zutto zutto
一直,一直

  • ずっと /zutto/:
    一直


hontou ni daiji na koto wa
真正重要的事情

  • 本当ほんとうに /hontou ni/:
    真的,实在
  • 大事だいじ /daiji/:
    重要
  • こと /koto/:
    事情

itsumo daremo
总是 谁都

  • だれも /daremo/:
    谁也(不)

oshiete kurenai
不会告诉我

  • おしえてくれない /oshiete kurenai/:
    不告诉我(原本:おしえる + くれる)

korekara no koto
关于未来的事

  • これから /korekara/:
    从此以后

kanjin na toko
最关键的部分

  • 肝心かんじん /kanjin/:
    关键,首要
  • とこ /toko/:
    地方,部分(原本:ところ)

ima mo kangaereba kangaeru hodo
如今也是,越是深思熟虑

  • いま /ima/:
    现在
  • かんがえれば /kangaereba/:
    如果思考的话(原本:かんがえる 的假定形)
  • ほど /hodo/:
    越...越...

wakaranakute
就越是百思不解

  • からなくて /wakaranakute/:
    不明白(原本:かる 的否定て形)

motto kakkouyoku
如果能更帅气地

  • 格好良かっこうよく /kakkouyoku/:
    帅气,像样(原本:格好良かっこうよい)

motto mune hatte
如果能更挺起胸膛

  • 胸張むねはって /mune hatte/:
    挺胸,自豪(原本:むねる)

susumetara
向前迈进的话

  • すすめたら /susumetara/:
    能够前进的话(原本:すすむ 的可能假定形)

ashi ga sukunde shimattemo
即便双腿已经瘫软

  • あし /ashi/:
    脚,腿
  • すくんでしまっても /sukunde shimattemo/:
    即使蜷缩,即使动弹不得(原型:すくむ + 仕舞しまう)

koe ga furuetemo
即便声音仍在颤抖

  • こえ /koe/:
    声音
  • ふるえても /furuetemo/:
    即使颤抖(原型:ふるえる)

okamainashi
也都毫不在意

  • かまいなし /okamainashi/:
    毫不在乎,不管

kokoro wa okizari no mama de
内心就这样被抛在脑后

  • り /okizari/:
    丢下,抛弃
  • まま /mama/:
    保持原样,就这样

kasoku shite iku biito
那不断加速的节拍

  • 加速かそく /kasoku/:
    加速
  • いく /iku/:
    继续(表示动作持续进行)
  • ビート /biito/:
    节拍(英文:beat)

harisakete shimai sou da
仿佛就要裂开了一般

  • けてしまいそうだ /harisakete shimai sou da/:
    仿佛要裂开(原本:ける + 仕舞しまう + そうだ)

nodo ni tsukaeta 「gomen ne」
如鲠在喉的那句「对不起」

  • のど /nodo/:
    喉咙
  • つかえた /tsukaeta/:
    堵塞,哽住(原本:つかえる)

yureugoku yubisaki
那颤抖摇摆的指尖

  • うごく /yureugoku/:
    动摇,摇摆
  • 指先ゆびさき /yubisaki/:
    指尖

itsumo omoeba kono mune no oku ga
每当想起,这内心的深处

  • おもえば /omoeba/:
    如果回想/思考的话(原本:おもう 的假定形)
  • むね /mune/:
    胸腔,内心
  • おく /oku/:
    深处

itai hodo myakuutsu no wa
那令我感到剧烈跳动的

  • いたい /itai/:
    疼,痛苦
  • ほど /hodo/:
    到...程度,令人感到
  • 脈打みゃくうつ /myakuutsu/:
    跳动,搏动

kakegae nai mono ni
一定是因为触碰到了

  • かけがえない /kakegae nai/:
    无可替代的,珍贵的
  • もの /mono/:
    东西,事物

aisuru beki mono ni
那值得去深爱的人事物

  • あいする /aisuru/:
  • べき /beki/:
    应该

fureta shunkan bakari da
那一瞬间罢了

  • れた /fureta/:
    触摸(原本:れる)
  • 瞬間しゅんかん /shunkan/:
    瞬间
  • ばかり /bakari/:
    净是,只有

kitto
一定,肯定

  • きっと /kitto/:
    一定,肯定

tobihaneru shinzou ga
那剧烈跳动的心脏

  • ねる /tobihaneru/:
    飞跳,剧烈跳动
  • 心臓しんぞう /shinzou/:
    心脏

narashita oto wa
所鸣响出的声音

  • らした /narashita/:
    发出响声(原本:らす)
  • おと /oto/:
    声音

boku ni totte hontou ni taisetsu na mono wo
早已一直在将对我而言真正重要的事物

  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)
  • 本当ほんとうに /hontou ni/:
    真正,真的
  • にとって /ni totte/:
    对于...来说
  • 大切たいせつ /taisetsu/:
    重要,珍贵

oshiete kurete ita nda zutto
悄悄地告诉我了啊

  • おしえてくれていた /oshiete kurete ita/:
    一直教给我/告诉我(原本:おしえる + くれる)
  • んだ /nda/:
    原来如此(表示说明或感慨的语气)
  • ずっと /zutto/:
    一直

itsu datte
无论何时

  • いつだって /itsudatte/:
    无论何时

dareka ni harareta
被别人贴上的

  • られた /harareta/:
    被贴上(原本:る 的被动态过去式)

「rashisa」 wa iranai
「所谓本色」我并不需要

  • らしさ /rashisa/:
    本色,像样
  • らない /iranai/:
    不需要(原本:る 的否定形)

dokomademo
无论到哪儿

  • どこまでも /dokomademo/:
    无论到哪里

hibike boku no haatobiito
响彻吧 我的心跳

  • ひびけ /hibike/:
    回响,鸣响(原本:ひびく 的命令形)
  • ハートビート /haatobiito/:
    心跳(英文:heartbeat)

dare demo nai
不是任何人

  • だれでもない /dare demo nai/:
    不是任何人

jibun no akashi
我存在的证明

  • 自分じぶん /jibun/:
    自己
  • あかし /akashi/:
    证据,证明

hokorashiku narase
自豪地鸣响吧

  • ほこらしく /hokorashiku/:
    自豪地,光荣地(原本:ほこらしい)
  • らせ /narase/:
    使鸣响(原本:らす 的命令形)

harisake souna
即便仿佛就要裂开

  • けそうな /harisake souna/:
    仿佛要裂开(原本:ける + そうな)

kokoro de narase
也要发自内心地鸣响

  • こころ /kokoro/:
    内心
  • らせ /narase/:
    使鸣响(原本:らす 的命令形)

sekai de hitotsu no akashi
这世上独一无二的证明

  • 世界せかい /sekai/:
    世界
  • ひとつ /hitotsu/:
    一个
  • あかし /akashi/:
    证据,证明

zutto tooku ni mite ita
那曾经凝望的遥远彼方

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • とおく /tooku/:
    远处
  • ていた /mite ita/:
    正在看(原本:る)

zutto saki no mirai wa
那曾遥不可及的未来

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • さき /saki/:
    前面,将来
  • 未来みらい /mirai/:
    未来

zutto chikaku ni kite iru
其实早已近在眼前

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • ちかく /chikaku/:
    附近,近处
  • ている /kite iru/:
    正在来/已经来了(原本:る)

zutto zutto
一直,一直

  • ずっと /zutto/:
    一直

zutto mae kara boku ga
从很久以前开始

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • まえ /mae/:
    之前,以前
  • ぼく /boku/:
    我(男性用语)

zutto sagashite ita mono wa
我一直苦苦寻找的东西

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • さがしていた /sagashite ita/:
    正在寻找(原本:さがす)

zutto chikaku ni atta nda
其实一直就在我的身边

  • ずっと /zutto/:
    一直
  • ちかく /chikaku/:
    附近,近处
  • あった /atta/:
    有,存在(原本:ある 的过去式)

zutto zutto
一直,一直

  • ずっと /zutto/:
    一直

kore wa hajimari no aizu da
这是开始的信号

  • はじまり /hajimari/:
    开始
  • 合図あいず /aizu/:
    信号,暗号